Die Seite wurde neu angelegt: „Der Name „Koranserver“ lässt zunächst eine technische Assoziation erwarten – eine Plattform zur Bereitstellung und Verwaltung von Daten. Tatsächlich steht hier jedoch ein anderes Konzept im Fokus: das Dienen. Das Wort „Koran“ bedeutet „die Lesung“ und bezeichnet die von Gott offenbarte Schrift. „Server“ leitet sich aus dem Lateinischen „servire“ sowie dem Englischen „to serve“ ab und bedeutet „Diener“. In diesem Zusamme…“
 
Keine Bearbeitungszusammenfassung
 
(7 dazwischenliegende Versionen desselben Benutzers werden nicht angezeigt)
Zeile 1: Zeile 1:
Der Name „Koranserver“ lässt zunächst eine technische Assoziation erwarten – eine Plattform zur Bereitstellung und Verwaltung von Daten. Tatsächlich steht hier jedoch ein anderes Konzept im Fokus: das Dienen.
Sicherlich lässt der Name „Koranserver“ (Koran und Server) zunächst eine technische Assoziation erwarten – eine Plattform zur Bereitstellung und Verwaltung von Daten, welche auf einem Server gespeichert werden. Tatsächlich steht hier jedoch ein anderes Konzept im Fokus.


Das Wort „Koran“ bedeutet „die Lesung“ und bezeichnet die von Gott offenbarte Schrift. „Server“ leitet sich aus dem Lateinischen „servire“ sowie dem Englischen „to serve“ ab und bedeutet „Diener“. In diesem Zusammenhang verweist „Koranserver“ nicht auf eine technische Infrastruktur, sondern auf das Dienen der Lesung – und damit Gott allein als deren Autor.
Das substantive Wort „'''[[Koran]]'''“ (arabisch: [[Koran|Qur’an]], <code>[[Koran|القران]]</code>) bedeutet übersetzt „'''[[die Lesung]]'''“ und bezeichnet die von [[Gott]] offenbarte [[Botschaft]] an den [[Gesandten]] und [[Prophet|Propheten]] [[Muhammed]] (dem Gelobten/dem Lobenswerten).  


Koranserver.de befasst sich mit der Lesung ([[Koran]]) in deutscher Sprache und stellt Inhalte zur freien Analyse und Reflexion bereit. Diese werden unter anderem sprachwissenschaftlich, lexikalisch, morphologisch sowie mathematisch betrachtet und einer breiten Öffentlichkeit zugänglich gemacht. <sup>[[sGw]]</sup> 
Das Substantiv „'''''Server'''''“ leitet sich aus dem Lateinischen „'''''servire'''''“ sowie dem Englischen „'''''to serve'''''“ ab und bedeutet „'''''Diener'''''“.  


Dabei wird eine neutrale Herangehensweise angestrebt, die unabhängig von kulturellen, konfessionellen oder dogmatischen Einflüssen bleibt. <sup>[[sGw]]</sup>
 
<div style="border: 1px solid #e1e1e1; background: #eaecf0; padding: 7px; width: 90%; margin: 0 auto; text-align: center; border-radius: 7px;">Allgemein/Englisch:
Im Englischen leitet sich „server“ vom Verb ''to serve'' ab, was „''dienen''“ oder „''bedienen''“ bedeutet. Ein „''Server''“ ist also wörtlich übersetzt ein „''Diener''“ oder „''Bediener''“.</div>
 
 
In diesem Zusammenhang verweist der Name „Koranserver“ nicht auf eine technische Infrastruktur, sondern auf das Dienen der Lesung – und damit Gott allein als dessen „Autor“.

Aktuelle Version vom 10. März 2025, 23:48 Uhr

Sicherlich lässt der Name „Koranserver“ (Koran und Server) zunächst eine technische Assoziation erwarten – eine Plattform zur Bereitstellung und Verwaltung von Daten, welche auf einem Server gespeichert werden. Tatsächlich steht hier jedoch ein anderes Konzept im Fokus.

Das substantive Wort „Koran“ (arabisch: Qur’an, القران) bedeutet übersetzt „die Lesung“ und bezeichnet die von Gott offenbarte Botschaft an den Gesandten und Propheten Muhammed (dem Gelobten/dem Lobenswerten).

Das Substantiv „Server“ leitet sich aus dem Lateinischen „servire“ sowie dem Englischen „to serve“ ab und bedeutet „Diener“.


Allgemein/Englisch:
Im Englischen leitet sich „server“ vom Verb to serve ab, was „dienen“ oder „bedienen“ bedeutet. Ein „Server“ ist also wörtlich übersetzt ein „Diener“ oder „Bediener“.


In diesem Zusammenhang verweist der Name „Koranserver“ nicht auf eine technische Infrastruktur, sondern auf das Dienen der Lesung – und damit Gott allein als dessen „Autor“.