Keine Bearbeitungszusammenfassung
Keine Bearbeitungszusammenfassung
 
(5 dazwischenliegende Versionen desselben Benutzers werden nicht angezeigt)
Zeile 1: Zeile 1:
Der Name „Koranserver“ lässt zunächst eine technische Assoziation erwarten – eine Plattform zur Bereitstellung und Verwaltung von Daten. Tatsächlich steht hier jedoch ein anderes Konzept im Fokus: das Dienen.
Sicherlich lässt der Name „Koranserver“ (Koran und Server) zunächst eine technische Assoziation erwarten – eine Plattform zur Bereitstellung und Verwaltung von Daten, welche auf einem Server gespeichert werden. Tatsächlich steht hier jedoch ein anderes Konzept im Fokus.


Das Wort „[[Koran]]“ (arabisch: [[Koran|Qur’an]], <code>[[Koran|القران]]</code>) bedeutet übersetzt „[[die Lesung]]“ und bezeichnet die von Gott offenbarte Botschaft. „''Server''“ leitet sich aus dem Lateinischen „''servire''“ sowie dem Englischen „''to serve''“ ab und bedeutet „''Diener''“.  
Das substantive Wort „'''[[Koran]]'''“ (arabisch: [[Koran|Qur’an]], <code>[[Koran|القران]]</code>) bedeutet übersetzt „'''[[die Lesung]]'''“ und bezeichnet die von [[Gott]] offenbarte [[Botschaft]] an den [[Gesandten]] und [[Prophet|Propheten]] [[Muhammed]] (dem Gelobten/dem Lobenswerten).  


Das Substantiv „'''''Server'''''“ leitet sich aus dem Lateinischen „'''''servire'''''“ sowie dem Englischen „'''''to serve'''''“ ab und bedeutet „'''''Diener'''''“.


<div style="border: 1px solid #000; padding: 7px; width: 80%; margin: 0 auto; text-align: center; border-radius: 7px;">Allgemein/Englisch:
Im Englischen leitet sich „server“ vom Verb ''to serve'' ab, was „''dienen''“ oder „''bedienen''“ bedeutet. Ein „''Server''“ ist also wörtlich übersetzt ein „''Diener''“ oder „''Bediener''“.</div>


<div style="border: 1px solid #e1e1e1; background: #eaecf0; padding: 7px; width: 90%; margin: 0 auto; text-align: center; border-radius: 7px;">Allgemein/Englisch:
Im Englischen leitet sich „server“ vom Verb ''to serve'' ab, was „''dienen''“ oder „''bedienen''“ bedeutet. Ein „''Server''“ ist also wörtlich übersetzt ein „''Diener''“ oder „''Bediener''“.</div>


In diesem Zusammenhang verweist „Koranserver“ nicht auf eine technische Infrastruktur, sondern auf das Dienen der Lesung – und damit Gott allein als deren Autor.


Koranserver.de befasst sich mit der Lesung ([[Koran]]) in deutscher Sprache und stellt Inhalte zur freien Analyse und Reflexion bereit. Diese werden unter anderem sprachwissenschaftlich, lexikalisch, morphologisch sowie mathematisch betrachtet und einer breiten Öffentlichkeit zugänglich gemacht. <sup>[[sGw]]</sup> 
In diesem Zusammenhang verweist der Name „Koranserver“ nicht auf eine technische Infrastruktur, sondern auf das Dienen der Lesung und damit Gott allein als dessen „Autor“.
 
Dabei wird eine neutrale Herangehensweise angestrebt, die unabhängig von kulturellen, konfessionellen oder dogmatischen Einflüssen bleibt. <sup>[[sGw]]</sup>

Aktuelle Version vom 10. März 2025, 23:48 Uhr

Sicherlich lässt der Name „Koranserver“ (Koran und Server) zunächst eine technische Assoziation erwarten – eine Plattform zur Bereitstellung und Verwaltung von Daten, welche auf einem Server gespeichert werden. Tatsächlich steht hier jedoch ein anderes Konzept im Fokus.

Das substantive Wort „Koran“ (arabisch: Qur’an, القران) bedeutet übersetzt „die Lesung“ und bezeichnet die von Gott offenbarte Botschaft an den Gesandten und Propheten Muhammed (dem Gelobten/dem Lobenswerten).

Das Substantiv „Server“ leitet sich aus dem Lateinischen „servire“ sowie dem Englischen „to serve“ ab und bedeutet „Diener“.


Allgemein/Englisch:
Im Englischen leitet sich „server“ vom Verb to serve ab, was „dienen“ oder „bedienen“ bedeutet. Ein „Server“ ist also wörtlich übersetzt ein „Diener“ oder „Bediener“.


In diesem Zusammenhang verweist der Name „Koranserver“ nicht auf eine technische Infrastruktur, sondern auf das Dienen der Lesung – und damit Gott allein als dessen „Autor“.